Spring menu over og gå til indholdVend tilbage til forsidenGå til vores guide for tilgængelighed

Min favoritbog

Vi har bedt Christian Højgaard Jensen om at fortælle om en bog, der har gjort indtryk på ham: En helt særlig bog stillede afgørende spørgsmål til mit liv.

Af Christian Højgaard Jensen, Ph.d.-studerende i GT

 For et par år siden mødte jeg en hvidhåret mand, der fortalte om sine mange år i Papua Ny Guinea som bibeloversætter. Det slog mig, at jeg kendte hans historie. Manden hed Sigmund Evensen, og jeg havde mange år tidligere læst hans bog, De skjulte ord, som i mine tidlige teenageår satte gang i drømmene om at rejse til verdens ende og oversætte Bibelen.

Kompromisløshed
Det var særligt Sigmund og hans families kompromisløshed, der fascinerede mig. De kunne ikke sproget hos den afsidesliggende stamme, som de nu skulle oversætte Bibelen for. De boede i en bambushytte, spiste de indfødtes mad – og mistede et spædbarn. Hvorfor give så stort et afkald? Fordi de måtte følge Jesus til verdens ende uanset prisen. Sigmund Evensens vidnesbyrd taler stadig stærkt til mig, for den stiller de vigtige spørgsmål ”hvad vil Jesus med mit liv?” og ”hvad er virkelig værd at gå op i og bruge tid og kræfter på?”

Modersmålets betydning
Efter mødet med Sigmund Evensen måtte jeg hjem og læse bogen igen. Denne gang var det noget andet i bogen, der talte til mig. Sigmunds nærmeste medhjælper Aidani var, som de andre lokale medarbejdere i oversættelsesprojektet, ikke kristen. Han havde jo ikke en Bibel og havde aldrig hørt evangeliet. I bogen skriver Sigmund, at Aidani en sen aften kom for at sige farvel. Han var blevet ydmyget og ville rejse væk for at kaste skam over den anden. Sigmund prøvede desperat at få ham til at glemme episoden og tilgive. Men ordet ”tilgivelse” fandtes slet ikke på det lokale sprog – ingen havde nogensinde tilgivet i det samfund. Langsomt fandt Aidani og Sigmund frem til to ord, der sammensat kunne udtrykke, hvad tilgivelse er: at viske noget uigenkaldeligt ud. Aidani blev i landsbyen og blev senere en af kirkens ledere, da folk begyndte at omvende sig.

Evangeliet har en ufattelig kraft til at forandre menneskers liv, og modersmålet kan bane vej for evangeliet. Det største eksempel er naturligvis Kristus, der formidlede evangeliet til os ved at blive en af os og ved at tale et helt almindeligt, menneskeligt sprog. Sigmund Evensens opmuntrende og trosstyrkende vidnesbyrd minder os om, at evangeliet virkelig kan forandre mennesker, hvis vi vil oversætte det og blive ét med dem, vi oversætter for.